しょくヨミ!! 飲食店の正社員/アルバイト求人情報サイト [更新:8月23日 14:32]

飲食店で働く人向けのWebマガジン しょくヨミ!!

2019/8/7

【業態別】飲食店の接客英語! 居酒屋・カフェ・洋食・和食で使える英語を覚えよう

画像素材:PIXTA

昨今の飲食業界ではインバウンド需要にまつわるニュースが話題です。2020年の東京オリンピックに向けた訪日外国人の増加に伴い、飲食店でも外国人客の姿が頻繁にみられるようになりました。そこで今回は、飲食店の接客英語をご紹介。カフェ・居酒屋・洋食レストラン・和食の業態別に使える英会話集をお届けします。

飲食業界でも英語での接客が必須に

日本政府観光局(JNTO)が発表した統計によると、2018年の訪日外客数は31,192,000人で、JNTOが統計を取り始めた1964年以降で最多に。2020年の東京オリンピック開催に向け、訪日外国人はますます増加すると言われています。

こうした影響から、飲食店にも多くの外国人客が来店するようになりました。当社が実施した 調査によると、外国人客が毎日来店する飲食店が全体の27.8%、週に1度は来店するという飲食店が28.9%という結果に。半数以上の飲食店が、頻繁に外国人客を受け入れていることがわかります。

訪日外国人の増加に向けて、飲食店でも英語での対応を求められる機会がさらに多くなることでしょう。この機会に接客英語を覚えて、自信をもって外国人客をもてなしたいですね。

英会話の習得には辞書やアプリも活用する

画像素材:PIXTA

外国人のお客様が突然来店すると、戸惑ってスムーズに接客できないことがあるかもしれません。英語が苦手な方は、スマホに英語の辞書アプリや音声翻訳アプリを入れておいたり、接客でよく使う英文のメモをポケットに入れておいたりすれば、いざという時も安心です。料理については、口頭で説明するのが大変な場合は、メニュー表に英語で料理名や説明文を書いておくのもおすすめです。

また、日常の業務を行いながら英語を基礎から勉強し直すのは困難かもしれませんが、基本的な接客英語をマスターするだけならあまり難しくはありません。ここでは、接客するうえでよく使いそうな英語を業態別にご紹介します。

業態を問わず使える、基本の接客英会話はこちら
【訪日外国人が急増中】もはや英語は必須? 飲食店のホールスタッフが覚えたい外国語とは?

業態別の接客英語

(1)カフェ

・禁煙席と喫煙席、どちらがよろしいですか?
Would you like a non-smoking seat or a smoking seat?

・全席禁煙です。
All the seats are non-smoking.

・飲み物は何になさいますか?
What would you like to drink?

・コーヒーをもう少しいかがでしょうか?
Would you like some more coffee?

・飲み物のサイズはS・ M・ Lのうち、どれにしますか?
We have 3 sizes for drink; Small, Medium and Large. Which size would you like?

・サンドイッチなどの軽食も一緒にいかがですか?
Would you also like to have a sandwich or snack?

・店内で召し上がりますか? お持ち帰りしますか?
For here, or to go?

・すぐに飲み物をお持ちします。
I’ll be right back with your drinks.

・お水のおかわりはいかがですか?
Would you like more water?

(2)レストラン(洋食)

・ライスとパンどちらがよろしいですか?
Do you prefer some rice or bread?

・パンが付きます。
It comes with some bread.

・スープかサラダが付きます。どちらになさいますか?
That comes with either soup or salad. Which would you prefer?

・デザートは付いていません。
It does not come with dessert.

・ドレッシングはA・B・Cのうちどれにしますか?
What kind of dressing would you like? We have A, B, and C.

・ステーキの焼き加減はレア、ミディアム、ウェルダンのどれがよろしいですか?
How would you like your steak? Rare, medium, well-done?

・オーダーされたお料理との相性がいいのは、こちらのワインです。
This wine goes well with your dish.

(3)居酒屋

・「居酒屋って何?」と聞かれたら
「izakaya」は世界でも通じる日本語として知られています。
英語で説明するなら、「Japanese pub」または「Japanese bar restaurant」または「Japanese drinking bar」

・お通しの説明
席料が一名につき●●円かかります。最初に注文される飲み物と一緒にお出しする、前菜の料金も含まれた金額です。
We have a cover charge of ●● yen per person, which includes a small appetizer served with first drink.

・お座敷(カウンター)とテーブルどちらがよろしいですか?
Would you like a seat at the sitting room(at the bar)or at the table?

・靴を脱いで上がってください。
Please take off your shoes before entering.

・おしぼりをどうぞ。
Here is a wet towel.

・どのカクテルがお好きですか?
Which cocktail would you like?

・●●円で、全てのドリンクが飲み放題です。
You can have any drinks for ●●yen.

・ビールのおかわりはいかがですか?
Would you like another beer?

・食事は何か召し上がりますか?
Would you like something to eat?

(4)和食(天ぷら)

・天ぷら
tempura または deep fried

・●●の天ぷら
deep fried ●●

・天ぷらは、野菜や魚介に衣をつけて、油で揚げた料理です。衣は、卵と小麦粉を水で溶いたものです。
Tempura is vegetables or seafood that have been covered in batter and fried in oil.The batter is made by dissolving egg and flour in water.

・天ぷらは天つゆにつけて食べてください。
Please eat the tempura by dipping it into the tempura sauce.

・塩(抹茶塩)を少しつけて食べてください。
Please eat it with a little salt (matcha salt).

・天つゆに大根おろしを入れると、さっぱりした味になります。
Add grated daikon radish to the tempura sauce to make the flavor lighter.

・天ぷらの盛り合わせ
Assorted tempura

・天丼
Rice bowl topped with shrimp tempura

(5)和食(寿司)

・お茶をどうぞ。無料です。
Here is some tea. It’s free.

・寿司(刺身)の盛り合わせです。
Here’s your Assorted Sushi(Sashimi).

・お寿司のカウンターはゆっくり回ります。
The sushi counter slowly revolves.

・好きなものを自由にお取りください。
Please freely take whatever you like.

・お皿ごとお寿司を取ってください。
Please take the sushi by the plate.

・お皿の種類や色により料金が異なります。
The price changes by the plate type and color.

・一度取ったものはカウンターに戻さないでください。
Please don’t return something you’ve taken from the counter.

・お寿司以外にもさまざまなメニューがあります。
There are also many other items available.

・このタッチパネルで好きなお寿司を注文できます。
You can order the sushi you like from this touch panel.

・お寿司に醤油を少しつけてください。
Dip the sushi lightly in the soy sauce.

・お口直しにガリをお召し上がりください。
Use the pickled ginger to refresh your palate.

・わさび抜きも可能です。
We can make it without wasabi.

(6)和食(蕎麦)

・蕎麦は日本の伝統的な麺です。
Soba is a traditional kind of Japanese noodle.

・麺の原料は蕎麦粉(と小麦粉)です。
Soba is made from buckwheat flour(and wheat flour).

・冷たい蕎麦と温かい蕎麦があります。
There are both cold and hot soba.

・冷たい蕎麦は、麺をつゆにつけて食べます。
Cold soba is eaten by dipping it in a sauce.

・温かい蕎麦は、器の中のつゆと一緒に食べます。
Hot soba is eaten in a soup.

・お好みで、ねぎやわさびを薬味として入れても美味しいです。
It is delicious even if you add as much green onions and wasabi as you like.

・かけそば
Soba noodles in a hot soup

・もりそば
Cold soba noodles on a plate or in a bowl or on a bamboo tray with a dipping sauce

・ざるそば
Cold soba noodles on a bamboo colander with laver seaweed topping and a dipping sauce

(7)和食(うどん)

・うどんは、小麦粉に水を入れてこねた麺を、細長く伸ばし茹でて食べます。
Udon is thin and long noodles made by kneading wheat flour and water that is then boiled and eaten.

・丼に盛ったうどんに熱いつゆをかけてお出しします。
I will bring udon in a bowl of hot soup.

・夏は冷たいうどんもおすすめです。
Chilled udon is also good to eat in the summer.

・ざるうどん
Cold udon noodles on a bamboo colander

・ぶっかけうどん
Udon noodles in a hot soup with various ingredients and condiments

・釜揚げうどん
Udon noodles straight from the pot and not soaked in cold water

(8)和食(とんかつ)

・とんかつ
tonkatsu または pork cutlet

・ヒレかつ定食には、ご飯と味噌汁、キャベツ、漬物がついています。
Pork tenderloin cutlet courses come with rice, miso soup, cabbage, and pickled vegetables.

・ごはん(キャベツ)はおかわり自由です。
You can get additional portions of rice( thinly sliced cabbage )for free.

・ごはんとキャベツはおかわり自由です。
You can get additional portions of rice and thinly sliced cabbage for free.

・お好みでキャベツにドレッシングをかけてください。
Feel free to add your choice of dressing to the thinly sliced cabbage.

・ロースかつにソースやからしを少しつけて食べてください。
Pork loin cutlet is good with a little sauce or mustard.

・カツ丼
pork cutlet rice bowl

・カツカレー
pork cutlet curry over rice

おもてなしの気持ちや真心が伝わるよう、心構えが大切

画像素材:PIXTA

外国人客は日本の飲食店に完璧な英語を求めるわけではなく、食事や文化を満喫したくて来店することが多いため、流暢に英語を話せないからといって接客を恐れる必要はありません。

上手に発音できず話が伝わらない場合は、グラスを指さしながら「Would you like another drink? (飲み物のおかわりはいかがですか?)」と聞いてみるなど、ジェスチャーを交えると理解してもらえる可能性が高まります。

また、普段から英語を意識して接客していれば心構えができ、急に外国人客が来店してもパニックにならずにすみそうです。お店本来のおもてなしや真心が外国人の方にも伝わる接客ができるよう、事前にしっかり準備しておきましょう。

求人@飲食店.COMでは、飲食店の求人をたくさん紹介しています。働きながら英会話を習得したい方は、 英会話が身につく飲食店の求人一覧をご覧ください。

【外国人・インバウンドに関連する記事】

【訪日外国人が急増中】もはや英語は必須? 飲食店のホールスタッフが覚えたい外国語とは?
飲食店でスグできて効果大! 料理人&ホールスタッフのための「インバウンド対策」
ベジタリアン・ハラール対応は飲食店の新常識!? 早期対応でインバウンド需要を取り込む!
東京・大阪など外国人観光客に人気の飲食店10選。理想のインバウンド対策とは?
飲食店の外国人雇用が増加中! 外国人スタッフとの上手な付き合い方とは?